Dalla Zuanna - Les enfants de la Jeanne
AccueilSommaireLivre d'orContact
<< page précédente page suivante >>

Glossaire

Remarque : Il s'agit, seulement pour des cas limités, de permettre à un lecteur francophone de percevoir la signification simplifiée de quelques mots particuliers. Par exemple, le mot livello pourrait occuper à lui seul plusieurs pages tant son sens, selon le point de vue (français ou italien, historien ou juriste ...), la localisation géographique et surtout son emploi dans l'échelle du temps, peut varier.

  • boari : bouviers. Transport avec des bœufs. A noter qu'avec le temps, le mot s'étendra peu à peu à l'activité de transport en général. Par ailleurs, à l'origine, il s'agissait essentiellement du transport vers le Nord puisque, vers le Sud, on utilisait le fleuve. On utilisait également les bœufs pour sortir le bois de la forêt afin de l'amener jusqu'à la rivière la plus proche.

  • boscaioli : tous ceux qui travaillaient dans les bois pour son exploitation.

  • brentana : crue soudaine et violente du Brenta.

  • canalotti : habitants du Canale di Brenta.

  • carbonai : spécialistes de la fabrication du charbon de bois.

  • cason : cabane que les carbonai faisaient dès leur arrivée sur un site d'exploitation forestière. Extrêmement sommaire, car non destinée à durer, elle était faite de troncs d'arbres non équarris.

  • covolo : caverne naturelle. esattore delle colte : il percevait et gérait les dons et collectes.

  • formenton : maïs.

  • fondaco dei tedeschi : bâtiment à Venise où se faisaient les transactions commerciales avec les pays du Nord (décoré par Titien et Giorgione).

  • grano turco : maïs.

  • governatore : fonction officielle de gestion.

  • livello : contrat agraire d'une grande souplesse par lequel le concédant donne droit d'exploitation d'un terrain dans des conditions de durée et de coût définies dans ledit contrat. Dans la pratique, cela cachait souvent une forme de prêt à intérêts.

  • massaro : membre élu d'une communauté chargé des finances.

  • mansioneria : forme de legs destiné au financement durable d'une charge à caractère religieux.

  • mansionario : ecclésiastique mineur, souvent chapelain d'un autel, chapelle, église ou autre institution religieuse.

  • menada : conduite des troncs d'arbres par flottaison.

  • mose : morceaux de polente dure trempés dans du lait.

  • osteria : auberge.

  • oseletti : petits oiseaux des bois à base d'un plat local typique "polenta oseletti".

  • poiato : grosse meule formée de morceaux de bois soigneusement empilés destinés à la combustion lente et sans flamme pour la fabrication du charbon de bois. Couverte de feuilles, herbe et terre.

  • procuratore : chargé de mission officielle (on lui donne procuration).

  • quondam : "enfant de feu (défunt)".

  • relicta : veuve.

  • sindaco : généralement maire ou responsable d'une entité géographique mais éventuellement chargé de mission par une commune.

  • stue : barrage artificiel réalisé pour stocker le bois des menadas.

  • testibus rogatis : témoin requis (obligatoire).

  • vicinato : réunion des chefs de famille d'une zone géographique précise. C'est le lieu où se prennent les décisions collectives.

  • zattere : radeaux destinés au transport.

  • zattieri : radeliers

* Liste des "7 communes" : Asiago, Rotzo, Roana, Cesuna, Gallio, Foza, Enego.

<< page précédente page suivante >>


retour sommaire

N'hésitez pas à laisser un message sur mon livre d'or >>
Copyright © Tous droits réservés - Aldo Dalla Zuanna
Les images et les textes contenus sur ce site sont protégés par les réglementations en vigueur sur les droits d'Auteur